poner.
(to put)
1. acción de colocar algo en algún lugar. Yo pongo al gato sobre la mesa (que bueno es el gato que se deja agarrar)
Morf. Conjug. Modelo
1. Poner los puntos sobre las íes
expr. coloq. que significa que quien emite la frase va a dejar en claro cuál es su punto de vista sobre determinado tema para que los demás dejen de tomarlo como un reverendo gil. Vendría a ser lo mismo que "aclarar los tantos", pero implica un poco más de vehemencia por parte del enunciante.
2. Poner loco
expr. coloq. que significa que una persona, hecho u objeto altera el sano juicio de un pobre ser humano, arrastrándolo así sin más hacia la locura. Ese estado de enajenación puede asociarse con la extrema rabia o con una excitación importante.
3. Poner cara de poker
expr. coloq. que quiere decir que una persona hace cómo si nada pasara ante un acontecimiento que lo estremece, para no alertar a quien le está comentando una soberana barbaridad o para no levantar sospechas de aquellos que están tomando parte de una actividad "non santa". Ej: "Lo vi a Julito cuando se afanaba la tarasca de las rifas, pero yo no dije nada y puse cara de poker".
4. Poner las cartas sobre la mesa
expr. coloq. que implica que el enunciante dejará de ocultar sus verdaderas intenciones con respecto a una situación determinada y las pondrá en evidencia para que los demás puedan anoticiarse en debido tiempo y forma.
5. Poner paños fríos a la situación
expr. coloq. que significa que una situación ha alcanzado un punto álgido y que resulta más que imprescindible que alguien intervenga para que las cosas "no pasen a mayores", es decir: "para aquietar las aguas".